Перевод: с осетинского на все языки

со всех языков на осетинский

æмæ куыд

  • 1 куыд

    I
    (мн. куыдтытæ)
    II
    нареч.
    1) качеств., вопросит. как

    Куыд мын загътай? – Как ты мне сказал?

    Ды куыд ацыдтæ сахармæ? – Ты как доехал до города?

    Куыдтытæ цæрут? – Как поживаете?

    2) как-то, именно

    Хъæдты ис ахæм сырдтæ, куыд: бирæгътæ, æрсытæ, рувæстæ. – В лесах водятся звери, как-то: волки, медведи, лисицы.

    идиом. æмæ куыд

    Иронско-русский словарь > куыд

  • 2 куыд

    I
    ტირილი
    II
    ზმნს. როგორ?
    куыд мын загътай? როგორ მითხარი?
    куыд ацыдтӕ сахармӕ? როგორ წახვედი ქალაქში?

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > куыд

  • 3 куыдæй

    Иронско-русский словарь > куыдæй

  • 4 куыдӕй

    ზმნს. როგორ, რანაირად

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > куыдӕй

  • 5 æмæ куыд

    идиом. чтобы; дабы

    мæн афтæ фæнды, æмæ ды куыд æрбацæуай – я хочу, чтобы именно ты пришел

    Иронско-русский словарь > æмæ куыд

  • 6 афтæмæй

    1) нареч. так, в таком виде, таким образом

    Афтæмæй цæугæ нæй, мæ мады хай! Бар райсын хъæуы дохтырæй. – Так, матушка, уходить (отсюда) нельзя. Нужно испросить разрешение у врача. (Цоциты Р., Æцæг адæймаджы таурæгъ)

    2) союз итак, таким образом

    Афтæмæй раздæры дыууæ хæлары æнæ аххос бæрæгæй куыдфæстæмæ кæрæдзийæ ахицæн сты. – Таким образом, два бывших друга, без видимых причин, мало-помалу раздружились. (Мамсыраты Дæбе, Адæмы уарзон)

    3) союз а между тем, когда как

    Æрмæст Тæтæрхъан никуы ма зыны, афтæмæй та ахæм æхсæны хъуыддаджы уый кæддæриддæр разæй вæййы. – Лишь Татаркана пока не видно, а между тем место в таких общественных делах он всегда бывает в числе первых. (Дзугаты Г., Æхсарджын барæгæн)

    4) куыд …, афтæмæй …

    куыд фехъуыстам, афтæмæй … – как нам стало известно …

    куыд рабæрæг, афтæмæй … – как выяснилось …

    Куыд рабæрæг, афтæмæй Реуазы хъуыддæгтæ уый размæ дæр хъуыстгонд уыдысты. – Как выяснилось, деяния Реваза были известны и раньше. (Хъуылаты С., Æууæнк сыл нæй)

    Иронско-русский словарь > афтæмæй

  • 7 къæрцц кæнын

    стучать; хлопать; щелкать

    Уый йеддæмæ ныр куыдтæ æмæ цытæ кæнынц, уый ницы у: Ныры лæппутæ хи ирхæфсынæн, хуыздæр куыстæн, уый ссардтой, æмæ æхсынæнтæ къæрццытæ кæнынц æмæ сын сæ цъæрттæ тутæ кæнынц, – загъта лæг, былысчъилтæгæнгæ, æмæ лæппу хъазахъхъ æхсынæнтæ куыд æхсынынц æмæ сын сæ цъæрттæ куыд тутæ кæнынц, уый фæзмын байдыдта – Так-то люди делают, а не то что как теперь: только и забавы у ребят, что семя грызут да шелуху плюют, – презрительно заключил старик, представляя в липах, как грызут семя и плюют шелуху нынешние казаки (Лев Толстой, Хъазахъхъ)

    Иронско-русский словарь > къæрцц кæнын

  • 8 нымд

    застенчивый, скромный

    Куыд уæздан, куыд æфсæрмдзæстыг æмæ нымд уыди Иван, уымæн ма иучысыл æвдисæн. – Вот еще одно свидетельство тому, каким деликатным, каким стыдливым и застенчивым был Иван. (Дзесты К., Нæ буц хистæртæ)

    Иронско-русский словарь > нымд

  • 9 сылбындар

    2) дом, в котором остались одни женщины

    Куыд æнхъæлут? Ирыстон фесæфт, нал и? Куыд æнхъæлут? Сылбындар фестæм мах? – Что мните вы? Что Осетия погибла, ее уж нет? Что мните вы? Мы остались без мужчин? (Галуанты Л., Иудæтæ, æркæнæд уыл нæ бон!)

    Иронско-русский словарь > сылбындар

  • 10 æрдæлæмæ кæнын

    опустить, снизить, понизить

    æргътæ æрдæлæмæ кæнын – снизить цены

    Уырыссаг æвзаг «мадæлон» кæмæн ссис, фæлæ культурæ æмæ ирон æгъдау æмгæрон кæмæ не 'рцыдысты, уыдон нын нæ уæздан æвзагмæ кæсынц схъæлæй, æнæрвæссонæй. Ома, нæ европæйаг культурæ иронау ныхас кæнгæйæ куыд хъуамæ равдисæм? Япойнаг фарфоры зынаргъ къусæй бразилиаг къофи куы цымай, уæд иронау дзурыны онг дæхи куыд хъуамæ æрдæлæмæ кæнай? – Те, для кого русский язык стал родным, и у которых и в помине нет культуры и нрава осетинского, смотрят на наш благородный язык с презрением и брезгливостью. Как, мол, мы можем свою европейскую культуру продемонстрировать с помощью осетинской речи? Ну как можно пить бразильский кофе из чашки из дорогого японского фарфора и одновременно опуститься до разговоров на осетинском языке? (Булкъаты М., «Мах дуг»)

    Иронско-русский словарь > æрдæлæмæ кæнын

  • 11 Акустика

    (от греч. akustikosслуховой’)
    1. Раздел физики, учение о звуке.
    2. Речевая акустика – раздел общей акустики, изучающий структуру речевого сигнала, процессы образования и восприятия звуков речи.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Акустикæ
    1. Физикæйы иу хай, мыры тыххæй ахуырад.
    2. Ныхасы акустикæ – иумæйаг акустикæйы иу хай, ахуыр кæны, мыр куыд фæзыны æмæ куыд фæхъуысы, уый.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Акустикæ
    1. Физики еу хай, мури туххæй ахурадæ.
    2. Нихаси акустикæ – еумæйаг акустики еу хай, ахур кæнуй, муртæ кутемæй фæззиннунцæ æма куд игъусунцæ, уой.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Акустика

  • 12 Категория состояния

    Слова особой части речи, которые обозначают состояние. Отвечают на вопросы как? каково? Общее грамматическое значение состояния проявляется в названии состояний природы, окружающей среды, физического состояния человека и живых существ.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Уæвынады категори
    Хицæн ныхасы хайы дзырдтæ, нысан кæнынц уæвынад. Дзуапп дæттынц фæрстытæн куыд? куыд у? Сæ иумæйаг грамматикон нысаниуæг бæрæг вæййы æрдзы, адæймаджы æмæ удгоймæгты уавæр æвдисгæйæ.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Уйнади категори
    Хецæн нихаси хаййи дзурдтæ, нисан кæнунцæ уйнадæ. Дзуапп дæттунцæ фæрститæн куд? куд æй? Сæ еумæйаг грамматикон нисанеуæг бæрæг фæууй æрдзи, адæймаги æма уодгоймæгти уавæр æвдесгæй.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Категория состояния

  • 13 абон уын

    куыд тагъд абон ис – как быстро рассвело

    Иронско-русский словарь > абон уын

  • 14 атон-атон кæнын

    Калман ныхъхъыллист кодта æмæ йæхи атон-атон кæны. Феуæгъд æмæ мæсыджы ’рдæм фæлидзы. – Калман взвизгнул и пытается вырваться. (Нафи, Фыдæлты туг)

    Афтæмæй ус йæхи атон-атон куыд кодта, афтæ йын ныпъпъа кодта æмæ йæ феуæгъд кодта. – Он поцеловал пытающуюся вырваться женщину и (тогда) отпустил ее (отпустил ее руку). (Беджызаты Ч., Мæсгуытæ дзурынц)

    Иронско-русский словарь > атон-атон кæнын

  • 15 ау

    I

    Ау, уый та куыд? Нæ зæрдæйы туг нал ис? – Как же так? Разве в нашем сердце нет больше крови? (Брытъиаты Е., Хазби)

    Ау, мæлгæ кæны Гугула? – Неужели Гугула умирает (Мамсыраты Д., Гугула)

    II
    сила, прочнось, действенность

    Ацы кæрцы ау нал ис. – В этой шубе нет больше (согревательной) силы. (Абайты В., Историон-этимологон дзырдуат, 1-æм том)

    Иронско-русский словарь > ау

  • 16 аууон дарын

    давать тень; затенять; загораживать (источник света); покрывать, заволакивать

    Æгæр бæрзонд уыд, цæхæрадонмæ аууон дардта. – Он был слишком высоким и затенял огород (собой). (Гæлуаты А., Худæг æмæ Дудæг)

    Хъæуæн йæ хæдкæрон уыди иу мæнкъæй хæдзар. Уыцы ран пецæй цыди фæздæг; цыди бæрзонд, хæрз бæрзонд, аннæ хæдзæрттæй куыд цыд, афтæ фæздæг урс фæйлаугæ дзыгуыртæй аууон дардта уазал стъалытæ æмæ сæнтрухс мæймæ. – На самом краю слободы стояла небольшая юртенка. Из нее, как и из других юрт, поднимался высоко-высоко дым камелька, застилая белою, волнующеюся массою холодные звезды и яркий месяц. (В. Короленко, Сон Макара)

    Иронско-русский словарь > аууон дарын

  • 17 ахсæв уын

    стемнеть, наступить (о ночи, темноте)

    куыд тагъд ахсæв – как быстро стемнело

    Иронско-русский словарь > ахсæв уын

  • 18 байрох уын

    Уыцы бон хъæбатыры хуызæн кастис Цола адæммæ. Хъæубæсты алы ран дæр стыр диссагæн кодтой йе сгуыхты кой. Фæлæ уый фæстæ адæмæй байрох. Цола баззадис мæгуыр æмæ æгадæй – раздæр куыд уыдис, афтæмæй. – В тот день Цола в глазах народа был героем. Односельчане повсюду говорили о его подвиге. Но впоследствии люди это забыли. Цола остался таким, каким был раньше – бедным и бесславным. (Мамсыраты Д., Цыт)

    Иронско-русский словарь > байрох уын

  • 19 байсысын

    1) испариться, высохнуть, пересохнуть
    2) перен. истощиться, иссякнуть

    Куыд раджы байсысти мæ хъару. – Как рано истощились мои силы. (Хаджеты Т., Фæсривад)

    Иронско-русский словарь > байсысын

  • 20 гилдз

    (мн. гилдзытæ)

    Уывыдз гилдз раппæрста, иннæ дзы авæрынмæ куыд хъавыд, афтæ йæм хъæддаг хуы адæймаджы хъæлæсæй æрбадзырдта – Увыдз выбросил гильзу и уже хотел было вставить (в ружье) новую, как кабан обратился к нему человеческим голосом (Ситохаты Саламджери, Сæ тæригъæд фидынц)

    Иронско-русский словарь > гилдз

См. также в других словарях:

  • КУЫД ДЫУУÆ ХАТТЫ ДЫУУÆ — Æнæ уæлдай ныхасæй, æнæ быцæуæй, æнæ уæлдай мийæ саразын; зæгъын, æмбæрстгонд куыд уа, афтæ бакæнын. Как дважды два …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД ФÆНДЫ МА УА — Цыдæр æнæмæнг хъуамæ сырæза, кæйдæр куыд фæнды, афтæ. Как бы то ни было …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД ХУРМÆ МА ЦÆУДЗЫСТЫ — Мæгуырæй зайын, æвæрæз уавæры хауын. Нæ фос нын ныр цал хатты атæлæт кодта (æлдар)... Куыд хурмæ ма цæудзысты нæ сывæллæттæ... (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КЪУХ КУЫД АМОНЫ АФТÆ — Куыд гæнæн ис; афтæ аразын, искæмæн æххуыс кæнын. – Цы гæнæн ис, архайæм уæддæр. Бон æддæдæртæ кæнæм, нæ къух нæ куыд амоны, афтæ... (Бадилæ). – Æмæ ды афтæ æнхъæлыс мæн амыдта мæ къух (Года). Райдианы нæ амыдта Годейы дæр йæ къух. (Букуылты А.… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ХУЫЦАУ КУЫД ЗÆГЪА — Куыд уа, афтæ. Как бог скажет …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • куыдæй — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • КУЫД АВГ — Лæгъз, сыгъдæг …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД АРВ ÆМÆ ЗÆХХ УЫН — Кæрæдзийæ цæхгæр хицæн кæнын. Как небо и земля …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД ИУ — Иууылдæр. Как один …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД ИУ КАПЕКК — 1. Цы уа (æхцайæ), уый æххæстæй бахардз кæнын, раттын. Как одну копейку. 2. Цас уыдысты, уый бæрц (хæс бафидын, кæнæ æндæр ахæм исты) нæдæр фылдæр, нæдæр къаддæр …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КУЫД НÆ; КЪАХКЪУХТЫЛ ДÆМ ФÆУАЙЫ — Чидæр кæмæйдæр дæлдæр лæууы, чидæр кæйдæр кæмæндæр аккаг нæ кæны …   Фразеологический словарь иронского диалекта

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»